Католическое Рождество — без преувеличений любимый праздник западной цивилизации. Празднуется 25 декабря, а 24 декабря в Европе и США — сочельник и, по совместительству, сокращенный рабочий день. В этом году после Рождества идут выходные, так что ожидается долгий праздничный уикэнд.
Для создания праздничной атмосферы в вебкам видеочатах важно подобрать наряд/ лук/ аутфит по случаю, подумать о Рождественском декоре. Но не менее важно использовать подходящие к случаю английские фразы в своих трансляциях.
Предлагаем крутые английские фразы, которые создадут Рождественское настроение в твоих чатах. Копируй и вставляй!
Merry Xmas! — Весёлого Рождества!
Classy Christmas! — Шикарного Рождества!
Merry Kiss-mas! — Весёлого поцелуйного Рождества!
Wishing you a very Merry Christmas. — Желаю тебе очень весёлого Рождества.
Have Yourself a Merry Little Christmas! — Устрой себе маленькое весёлое Рождество!
Ho ho ho-liday greetings! — Хо-хо-хо (так говорит Санта Клаус), праздничные приветствия!
Have A Holly Jolly Christmas! — Остролистного весёлого Рождества! (из песни)
May Your Days Be Merry and Bright! — Пусть твои дни будут весёлыми и светлыми!
Seasons Greetings! — Праздничные поздравления!
There’s Room For Everyone On The Nice List. — Найдётся место всем, кто в хорошем списке. (Весь год люди попадают в хороший или плохой список Санты: кто вёл себя хорошо — получает подарок, а кто плохо — остаётся ни с чем)
Join my chat, this is the message of Christmas: We are never alone. — Присоединяйся к моему чату, смысл Рождества в том, что мы не одиноки.
I think you’re fab-yule-lous! Come join my show! — Игра слов fabulous = невероятный, изумительный и yule = святки. Думаю, ты невероятный! Присоединяйся к моему шоу!
Be my Santa! — Будь моим Сантой!
Be my secret Santa! — Будь моим секретным Сантой! (Игра, когда секретный «Санта» дарит анонимно подарок)
New arrivals, just in time for Xmas! — Новые поступления, как раз к Рождеству!
Join my chat, be festive, it’s Christmas here! — Присоединяйся к моему чату, будь праздничным, у нас тут Рождество!
Let’s throw a Xmas Party! — Давайте устроим рождественскую вечеринку!
Christmas is in the Air! — Рождество царит в воздухе!
Christmas Bells Are Ringing! — Рождественские колокольчики звенят!
Santa Claus Is Coming To Town! — Санта прибывает в город!
Believe in the Magic of Christmas! — Верь в магию Рождества!
Christmas is a time when everybody wants his past forgotten and his present remembered. — Рождество — это время, когда каждый хочет, чтобы о его прошлом забыли, но о подарке помнили.
Cheers to warm holiday memories! — За тёплые праздничные воспоминания!
Ho Ho Ho! — Хо-хо-хо! (так говорит Санта Клаус)
Christmas Comes But Once A Year! — Рождество бывает только раз в году!
It’s Beginning to Look A Lot Like Christmas! — Становится похоже на Рождество!
Son of a Nutcracker! — Щелкунчика сын! Игра слов как Son of a b**ch!
Naughty or Nice? — Озорной или послушный?
Is it too late to be good? — Уже поздно вести себя хорошо?
Sorry Santa, naughty just feels nice! — Извини, Санта, но классно быть непослушным!
All I Want for Christmas is You. — На Рождество я хочу только тебя!
Baby, it’s Cold Outside. — Детка, снаружи холодно. (из песни)
On Santa’s good list! — В хорошем списке Санты. (Вел(-а) себя послушно весь год)
On Santa’s bad list! -В плохом списке Санты. (Вел(-а) себя непослушно весь год)
Meet Me Under the Mistletoe. — Встретимся под омелой. (Традиция целоваться, если оказался под омелой)
Time for the mistletoe! — Время для омелы!
Dear Santa, I don’t have to be good because I’m cute. — Дорогой Санта, мне не приходится вести себя хорошо, потому что я симпатичный(-ая).
Be Naughty. Save Santa The Trip. — Будь плохим/ непослушным, сбереги Санте поездку. (Не придется лететь класть подарок, если вёл себя плохо)
Let’s play secret Santa! — Давай поиграем в секретного Санту. (Игра, когда секретный «Санта» дарит анонимно подарок)
I lit up like a Christmas tree! — Я загораюсь, как рождественская елка!
Come on, make it a December to Remember! — Давай, сделай этот декабрь незабываемым!
Ring my bells! — Позвони в мои колокольчики!
Make my bells ringing! — Заставь мои колокольчики звенеть!
Tip for … , the reindeers are on their way! — Скидывайся на …, рождественские олени уже в пути!
Tip and let is show! — Дай чаевые и пусть будет шоу!
Don’t delay and buy today! — Не откладывай и купи сегодня!
Buy now or cry later! — Не купишь сейчас — пожалеешь после.
Don’t be a Scrooge! — Не будь Скруджем. (Персонаж, Скрудж = скряга)
Jingle like you mean it! — Звени так, чтобы я поверил(-а)!
May the Christmas spirit keep in giving! — Пусть рождественские дУхи будут в духе дарить!
На Рождество, и не только, очень важно как можно больше благодарить мемберов за моральную и материальную поддержку, которую они оказывают.
Having you as my friend makes me feel as if it is Christmas every day. — У меня Рождество каждый день, потому что ты/вы — мой друг.
I hope you’re all making this a Christmas to remember! — Надеюсь, что вы все сделаете это Рождество незабываемым!
Your friendship and your love is the best Christmas gift that I’ve gotten. — Твоя/ваша дружба и любовь — лучший Рождественский подарок, который у меня когда-либо был.
Your love is the best gift I could have asked for! — Твоя/ваша любовь — лучший подарок, о котором я мог(-ла) только просить!
So grateful to have a friend like you at Christmas and all year long. — Я так благодарен(-на), что у меня есть такой друг, как ты, на Рождество и весь год.
I hope your Christmas is as wonderful as you are. — Надеюсь, что твоё Рождество будет таким же замечательным, как и ты сам.
I wouldn’t want to spend Christmas with anyone else. — Я бы не хотела встечать Рождество с кем-то ещё.
You are the best Christmas gift! — Ты/вы — лучший рождественский подарок!
There’s only one thing better than Christmas and that’s Christmas with you. — Лучше, чем Рождество, только одно: Рождество с тобой/вами!
Merry Christmas to All, and to All a Good Night! — Всем весёлого Рождества и доброй ночи!
Wishing you a magical and blissful holiday! — Желаю вам волшебного и счастливого праздника!
All the best to everyone this Holiday Season! — Всего наилучшего каждому из вас в эти праздничные дни!
Hope your Christmas is perfect! — Надеюсь, что твоё Рождество пройдет идеально!
May everything on your wishlist come true. Happy Holidays! — Пусть всё из твоего списка желаний сбудется. Счастливых праздников!
Как сказать «Счастливого Рождества» по…
по-чешски — Veselé Vánoce
по-датски — Glaedelig Jul
по-фински — hyvää joulua
по-французски — Joyeux Noël
по-гэльски (шотландцы, ирландцы) — Nollaig Shona Duit
по-немецки — Frohe Weihnachten
по-гречески — Kala Christougena
по-гавайски — Mele Kalikimaka
по-исландски — Gleðileg jól
по-итальянски — Buon Natale
по-японски — Merii Kurisumasu
по-мандарински (китайцы) — Shèngdàn jié kuàilè
по-польски — Wesołych Świąt
по-португальски — Feliz Natal
по-румынски — Craciun Fericit
по-испански — Feliz Navidad
по-шведски — god Jul